目前分類:English Writing (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

1、therefore adv.因此, 所以=for that reason=consequently常用于连接两个并列分句,其前加“and”或分号“;”。

  • He was ill, and therefore could not come. 他病了, 所以未能来。
  • He has broken his leg and therefore he can't walk.他摔坏了腿,因此不能走路了。
  • We do not have enough money. Therefore we cannot afford to buy the new car.我们的钱不够,因此买不成这辆新车。

2、so conj. adv因而, 所以, 结果是

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. 文法

But 在文法上是一個連接詞,即用來連接兩句完整句子的字;但 however 只是個 adverb,不能用來連接句子。而用 however 時要用 comma 把它從句子其他部份分開。簡單例子:

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Comprise 意為「由…組成,由…構成;組成,構成」,compose 意為「組成,構成」,consist of 意為「由…組成,由…構成」,constitute 意為「組成,構成」,而 include 意為「 包含,包括」。從這些動詞的意思來看,若要表示一個整體是由數個個體或項目所組成時,我們可用 comprise 或 consist of;若要表示數個個體或項目組成一個整體時,我們可用 comprise, compose 或 constitute,但 compose 經常用於被動態,而以 be composed of 的型式出現,意思和用法跟 consist of 完全一樣。例如:The United Kingdom consists of/is composed of/comprises England, Wales, Scotland, and Northern Ireland. (聯合王國是由英格蘭、威爾斯、蘇格蘭和北愛爾蘭所構成);England, Wales, Scotland, and Northern Ireland comprise/constitute the United Kingdom. (英格蘭、威爾斯、蘇格蘭和北愛爾蘭組成了聯合王國)。

在這幾個字當中,僅 comprise 兼具其他字的意思,但它也是最麻煩、最讓人困擾的字。英語評論人士強烈反對 comprise 被用作 constitute 的意思以及 comprise 以被動態形式 be comprised of 來表示 consist of 的意思,所以對於 Fifty states comprise the United States. (五十個州組成了美國) 和 The United States is comprised of fifty states. (美國是由五十個州所組成) 這樣的句子結構,他們期期以為不可,而堅持只有 The United States comprises fifty states. 才是唯一正確的用法。但他們反對的這兩種用法其實早已是不折不扣的標準英語,一些新版的字典甚至將 be comprised of 堂而皇之地列為片語,如 The course is comprised of ten core modules. (這門課是由 10 個核心單元組成)。然而,在公說公有理,婆說婆有理,各有堅持的情況下,在此建議:若使用 comprise 會讓你覺得心虛或沒把握,那麼不妨使用它的同義詞,也就是沒有爭議的 constitute, consist of 或 be composed of 來代替之。

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(1)

We use "on the contrary" only when dealing with opinions.

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

这三个词都是形容词,都有“值得的”的意思,但用法或搭配关系不同。

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

worth

是一个只能作表语的形容词,意思为“值……的”、“相当于……的价值的”、“有……价值的”、“值得……的”。后接名词、接动名词的主动形式。

starmap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()